|
|
|
|
LEADER |
02892nam a2200241 a 4500 |
001 |
1847676 |
005 |
20171111234631.0 |
008 |
091019s2010 ne sb 001 0deng d |
020 |
|
|
|z 9789004151581 (alk. paper)
|
040 |
|
|
|a CaPaEBR
|z 9789004181793 (e-book)
|
050 |
1 |
4 |
|a BS1344.G7
|b G66 2010eb
|
100 |
1 |
|
|a Good, Roger.
|
245 |
1 |
4 |
|a The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles
|c by Roger Good.
|
260 |
|
|
|a Leiden ;
|b Brill,
|c 2010.
|a Boston :
|
300 |
|
|
|a xii, 300 p.
|
490 |
1 |
|
|a Supplements to Vetus Testamentum,
|v v. 136
|x 0083-5889 ;
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references and indexes.
|
505 |
0 |
|
|a Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The translators -- The place and time of translation -- Their task and achievement -- The source text and the prestige of the source and target languages -- Model(s) for and precedents of translation -- The method of translation -- The achievement of the translators-what was produced, and their ability -- The reception of the Septuagint -- The Hebrew and Greek verb systems -- Excursus: Verbal features: aktionsart-lexis and the text-linguistic context -- Lexical meaning (lexis) -- Context : clause types and discourse pragmatics -- The Hebrew verb system -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- Changes in the Hebrew verbal system -- The Greek verb system -- Indicative mood -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- The translation of Hebrew verbs in Chronicles -- The production and translation of Chronicles -- Verb forms in Chronicles according to text types -- The Hebrew verb forms with their Greek equivalents -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- The translation of verb forms according to clause types and historical-linguistic changes -- The rationale for Greek verb forms -- Greek indicative forms and participles -- Indicative forms -- Participles and other forms -- Anomalies in the translation of verbs -- Minuses and pluses -- Word order variation -- Structure and clause type variation -- Tense variation -- How the translation of the verbs reflects the translator's understanding of the Hebrew verbal system -- Historical linguistic context : two registers -- Textual linguistic context : clause types, aktionsart, discourse pragmatics, and divine agency -- Cultural context : philosophy and antecedents of translation.
|
650 |
|
0 |
|a Greek language
|x Verb.
|
650 |
|
0 |
|a Hebrew language
|x Verb.
|
710 |
2 |
|
|a ebrary, Inc.
|
856 |
4 |
0 |
|u http://site.ebrary.com/lib/ucy/Doc?id=10439225
|
952 |
|
|
|a CY-NiOUC
|b 5a045f5a6c5ad14ac1edf65e
|c 998a
|d 945l
|e -
|t 1
|x m
|z Books
|