LEADER 02025nam a2200229 a 4500
001 1812152
005 20171111234557.0
008 130513t20132013miua ob 001 0deng|d
020 |a 9780814336359(ebook)  |z 9780814336342 (pbk. : alk. paper) 
040 |a CaPaEBR  |b eng  |e rda 
050 1 4 |a PR6053.A73  |b Z596 2013eb  |e pn 
100 1 |a Dutheil de la Rochαere, Martine Hennard. 
245 1 0 |a Reading, translating, rewriting :  |b Angela Carter's translational poetics /  |c Martine Hennard Dutheil de la Rochαere. 
300 |a 1 online resource (386 pages) :  |b illustrations. 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
505 0 |a Introduction: Angela Carter's French connections -- Tracing editorial metamorphoses: the fairy tales of Charles Perrault from 1977 to the present day -- Updating the politics of experience: from "Le petit chaperon rouge" to "Little red riding hood" and "The company of wolves" -- Looking through the keyhole of culture, or the moral function of curiosity: from "La barbe bleue" to "Bluebeard" and "The bloody chamber" -- Doing the somersault of love: from "Le chat botte" to "Puss in boots" and "Puss-in-boots" -- Revamping sleeping beauty: from "La belle au bois dormant" to "The sleeping beauty in the wood" and "The lady of the house of love" -- Recovering a female tradition: from "La belle et la bete" to "Beauty and the beast" and "The tiger's bride" -- Giving up the ghost: from "Cendrillon ou La petite pantoufle de verre" to "Cinderella: or, The little glass slipper" and "Ashputtle or the mother's ghost" -- Conclusion: The poetics and politics of translation. 
600 1 0 |a Carter, Angela,  |d 1940-1992  |x Criticism and interpretation. 
600 1 0 |a Perrault, Charles,  |d 1628-1703  |x Translations into English 
650 0 |a Translating and interpreting  |x History and criticism.  |x History. 
650 0 |a Fairy tales  |x History and criticism. 
856 4 0 |a Women in literature.  |u http://site.ebrary.com/lib/ucy/Doc?id=10836376 
952 |a CY-NiOUC  |b 5a045b1b6c5ad14ac1ed63e8  |c 998a  |d 945l  |e -  |t 1  |x m  |z Books